Editura Limes | Jurnalul din oglindă/ A diary in a mirror
16272
product-template-default,single,single-product,postid-16272,woocommerce,woocommerce-page,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-title-hidden,columns-3,qode-child-theme-ver-1.0.0,qode-theme-ver-13.8,qode-theme-bridge,disabled_footer_top,wpb-js-composer js-comp-ver-5.4.7,vc_responsive

Jurnalul din oglindă/ A diary in a mirror

15,00 lei

Adriana Meșter scrie o poezie manieristă, în sensul cel mai bun al cuvântului, deloc intimistă în ciuda titlului inselator; emoția este atent supravegheata; nici surprizele nu lipsesc, dimpotrivă, ea știe să se joace cu vocabulele, sa genereze combinatii verbale uluitoare sau sa se închidă în câte o metaforă care are toate șansele să devină obsedanta

Cod Produs: 978-606-799-195-6 Categorie: Etichete: , ,
Descriere

Regăsirile sufletești se pot petrece în moduri multiple, dar puține vor fi mai frumoase și mai profunde decât aceea a Adrianei Meșter în volumul bilingv de poezie Jurnalul din oglindă/A Diary in a Mirror. Ghidată un înger (Alchimia Iubirii – fiecare din noi, poeții avem câte un înger!,) poeta ne invită să-i traversăm sufletul, ca martori ai jurnalului ei. Face asta fără ostentație, ci natural, cu onestitatea artistului confortabil să-și reveleze vulnerabilitățile, folosind cu măiestrie un expresionism concret și plin de miez, înviorător și proaspăt prin comparație cu abstractismul a-la-mode al multor poeți contemporani. Dacă ar fi să subliniez un anumit element dintr-un volum de o asemenea calitate, pentru mine acestea ar fi începuturile poeziilor, care, pur și simplu, te apucă de mână și nu-ți mai dau drumul – ”Odată, de mult, când împachetam marea / cu gesturi febrile…” (Strigătul) sau „Invariabil toate morțile au legătura unele cu celelalte…” (Șah-mat!) sau „Dacă vrei să-mi locuiești sufletul, am doar o singură oferta…”(Vacanță). Este imposibil să nu vrei să citești continuarea unor asemenea începuturi!
Ca traducător, notez că reinterpretările poemelor în limba engleză sunt în primul rând poetice, ceea ce este vital – sună bine ca poeme de sine stătătoare în limba engleză, nu sunt doar mimate. Apoi ele sunt fidele, dar nu rigid-identice, ceea ce le face să sune natural și în ambele limbi.
Daniel Ioniță

Recenzii (0)

Recenzii

Nu există încă recenzii.

Numai clienți autentificați care au cumpărat acest produs pot scrie o recenzie.